When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls, all silvered o'er with white;
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green all girded up in sheaves,
Borne on the bier with white and bristly beard,
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake
And die as fast as they see others grow;
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
Save breed to brave him when he takes thee hence.
count = count the strokes of the clock
brave = beautiful, splendid
violet すみれ(春の象徴)、past prime 盛りを過ぎた
sable = black, dark brown (クロテンの毛皮の色より)、curl 巻き毛
lofty そびえ立つ、barren = bare 葉が落ちた
erst = once, formerly かつては
did canopy = served as a shelter for, gave shade to 樹冠をつくり
summer's green 夏に収穫された麦・大麦などの茎
girded up = tied tightly together きつく縛った
sheaves = sheaf(穀物の束)の複数形
Borne on = carried on、the bier = wagon, cart(棺台の意もあり)
white and bristly 収穫後に乾燥して色が薄くなり、ごわごわした
beard (麦の穂の)ひげの様な突起物
wastes of time = destruction caused by time 時がもたらす破滅・破壊
sweets and beauties = things that are sweet and beautiful
do themselves forsake = change, lose qualities, abandon themselves
others grow = other sweet and lovely things grow and take their place
scythe (柄の長い)大鎌、save = except、breed 子孫
brave = defy, challenge、hence あちらへ(死後の世界)
参考:The Sonnets (The New Cambridge Shakespeare) 他
シェイクスピア ソネット12番の朗読です。
Shakespeare's Sonnet 12 read by me.
コメントをお書きください